- Wherever possible, use simpler sentence structure and vocabulary in place of more complex structure and vocab.
-In directions and elsewhere, telegraphic writing is hard for nonnative speakers to understand. For example items on right used only once could leave the nonnative speaker wondering, “What did the items on the right use only once???”
-Typographical errors or misspellings cause undue trouble for nonnative speakers. They will assume that the typo or misspelled word is a legitimate English word and will spend inordinate time trying to figure it out.
International students will probably read more slowly and write more slowly than US students because they are processing the information in a second language. Depending on the subject matter that you are testing and your own beliefs about fair testing, you may wish to:
-Allow extra time for reading the test questions and/or writing the answers.
- Allow international students to ask you the meanings of words that are not explicitly being tested.
Some teachers allow international students to use dictionaries or electronic translators during exams, but whether this is appropriate for your exam will depend on the nature of the exam:
-If spelling and vocabulary are not being explicitly tested, allow international students to use dictionaries.
-Most international students have electronic translators; depending on the program, some are reasonable dictionary substitutes, while others are not terribly useful. Be aware, though, that electronic translators can be programmed with other information.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment